三亚大桥英文翻译不规范已整改

  

  1月22日上午,市民政局组织雕刻工人对三亚大桥名称标识牌英文标注不规范处进行整改。记者黄珍摄

  针对近日外国游客称关于三亚大桥名称标识牌英文标注不规范的问题,市民政局高度重视,积极回应舆论,及时纠错、立行立改并全面检查。截至1月22日12时,市民政局对市区7块桥梁名称标识牌英文标注全部整改完毕,下一步还将对三亚市区、乡村的双语地名标识牌进行“拉网式”系统排查,如发现问题,立即改正。

  1月19日至20日,市民政局会同专家对市区新设的7块双语标识大桥名牌逐一进行核查,发现其余6块大桥名牌也存在类似问题,随即着手组织对拼写不规范处专项施工修正,并于1月22日上午组织雕刻工人集中整改,一上午时间完成全部修整。工作完成后,市民政局联系到外国友人,因其不在三亚,她委托朋友到三亚大桥查看,现场点赞三亚的效率。

  据了解,三亚大桥等4座桥梁名称标识牌于2020年上半年设立,为三亚市全域旅游建设项目的一部分,共设置7块,其中三亚大桥西桥头1块,新风桥、海螺桥、海螺一桥3座大桥桥两头各1块,全部采用中、英文双语标注,为市民游客出行观光和方位辩识提供便利。市民政局相关负责人表示,对网友反映的拼写不规范问题,将引以为戒,www.822280k.com,今后在三亚全域旅游地名标识牌建设中将严把英文标注审核关和施工监督关,为中外游客出行提供准确的地名公共服务。

  据悉,市民政局设置标识主要包括:街、路、巷、桥梁、自然村落等名称。如市民游客发现上述标识英文有错误,可及时拨打联系电话反馈。